《Love Live!》的动画看久了,歌听久了,难免会对小姐姐们产生一些妄想,近年来相关的同人创作也层出不穷,然而最近官方开卖的《Love Live!》主题泡面竟被日本超市店员手滑地写成了《Love Love》拉面,虽然看起来只是店员小小的手滑,但在日文中,这个失误却会让人产生许多桃色的联想……
《Love Live》的日文片假名写法是“ラブライブ”,而某家超市店员将这货物的名字写成了“ラブラブ”,虽然只差了一个音,但是含义完全改变了,从“Love Live”变成了“Love Love”。在日文中,“ラブラブ”经常用来表现情侣之间感情亲昵,也可以引申为情侣间做的一些私密事情……
不仅是手滑写错,每碗泡面上也都印着星空凛的形象,简直让凛厨直接爆炸。店员这样手滑,会不会让顾客们突然觉得,吃了这些泡面就等于拥有了凛酱呢?
via:高能贩/高能姬
《Love Live》的日文片假名写法是“ラブライブ”,而某家超市店员将这货物的名字写成了“ラブラブ”,虽然只差了一个音,但是含义完全改变了,从“Love Live”变成了“Love Love”。在日文中,“ラブラブ”经常用来表现情侣之间感情亲昵,也可以引申为情侣间做的一些私密事情……
不仅是手滑写错,每碗泡面上也都印着星空凛的形象,简直让凛厨直接爆炸。店员这样手滑,会不会让顾客们突然觉得,吃了这些泡面就等于拥有了凛酱呢?
via:高能贩/高能姬